Español
traducción.
(Del lat. traductĭo, -ōnis).
1. f. Acción y efecto de traducir.
2. f. Obra del traductor.
3. f. Interpretación que se da a un texto.
4. f. Ret. Figura que consiste en emplear dentro de la cláusula un mismo adjetivo o nombre en distintos casos, géneros o números, o un mismo verbo en distintos modos, tiempos o personas.
~ directa.
1. f. La que se hace de un idioma extranjero al idioma del traductor.
~ inversa.
1. f. La que se hace del idioma del traductor a un idioma extranjero.
~ libre.
1. f. La que, siguiendo el sentido del texto, se aparta del original en la elección de la expresión.
~ literal.
1. f. La que sigue palabra por palabra el texto original.
~ literaria.
1. f. traducción libre.
~ simultánea.
1. f. La que se hace oralmente al mismo tiempo que se está pronunciando un discurso, conferencia, etc.
Fuente: Diccionario de la Real Academia Española
English
transferring, translation, version. See {Translate}, and cf. {Tralation}.] 1. The act of translating, removing, or transferring; removal; also, the state of being translated or removed; as, the translation of Enoch; the translation of a bishop. [1913 Webster] 2. The act of rendering into another language;
interpretation; as, the translation of idioms is
difficult.
[1913 Webster]
3. That which is obtained by translating something a version;
as, a translation of the Scriptures.
[1913 Webster]
4. (Rhet.) A transfer of meaning in a word or phrase, a
metaphor; a tralation. [Obs.] --B. Jonson.
[1913 Webster]
5. (Metaph.) Transfer of meaning by association; association
of ideas. --A. Tucker.
[1913 Webster]
6. (Kinematics) Motion in which all the points of the moving
body have at any instant the same velocity and direction
of motion; -- opposed to rotation.
[1913 Webster]
Source: The Collaborative International Dictionary of English
Páginas en idoneos.com
Traducir expresiones fijas o locuciones
Este texto comienza con la definición de traducción y propone una manera de abordar la traducción de expresiones fijas y sugiere tres resultados posibles de dicha tarea: encontrar expresiones de equivalencia literal, encontrar expresiones de equivalencia parcial y no encontrar equivalencias idiomáticas.Librería virtual especializada en material lingüístico
Distribuidores de Torre de Papel: glosarios, tesauros, diccionarios, manuales de estilo, vocabularios, actas, textos especializados sobre traducción, interpretación, didáctica, edición, imprenta.epigramma
Epigramma Servicios Lingüísticostraducción
traducciones
interpretación de conferencias
interpretación simultánea
inglés
francés
español
italiano
alemán
árabe
hebreo

